יום ראשון, 9 בדצמבר 2012

המסע לפולין – לימודי השואה לתלמידים מיוחדים בחינוך באופן רב מימדי

יוזמות זוכות לשנת 2010


מיכל גרוס, בית ספר "און" לנפגעי שיתוק מוחין ונכויות מורכבות רח צהל 16, תל אביב
מיכל גרוס,
בית ספר "און" לנפגעי שיתוק מוחין ונכויות מורכבות
רח צהל 16, תל אביב

במסגרת היוזמה משתתפים תלמידים בעלי נכויות פיזיות בתוכנית לימודי השואה ויוצאים למצעד החיים בפולין.הגב' מיכל גרוס פיתחה את הפרויקט מתוך רצון לאפשר לתלמידי החינוך המיוחד לחוות את אותן החוויות שעוברים שאר בני הנוער בגילם. במהלך שנת לימודים התלמידים משתתפים בפעילות קבועה של שעתיים בשבוע בה הם לומדים את תחום הדעת שואה וזיכרון כאשכול מקצועות הכולל היסטוריה, אמנות, ספרות וגאוגרפיה באופן שהובנה והותאם לצרכים הייחודיים שלהם, למידה רב גונית זו מאפשרת לכל תלמיד להיפגש עם הנושא בנקודות החוזק שלו והלמידה הופכת לחוויה משמעותית עבורו. בנוסף הם משתתפים בסדנאות ביד ושם ובפעילויות משותפות עם תלמידים מבתי ספר נוספים. התלמידים מציגים את עבודותיהם בתחום האומנות בתערוכה במוזאון יד ושם ובסופו של תהליך הלמידה יוצאים למסע לפולין.השתתפותם של בני נוער עם נכות פיזית במצעד החיים בפולין הינה כמעט בלתי אפשרית בשל בעיות טכניות, בעיות נגישות ופתיחות לנושא. היוזמה נותנת אפשרות לתלמידים עם נכויות פיזיות קשות להרגיש שווים לתלמידים אחרים בני גילם, מעלה את הדימוי והערך העצמי שלהם ומפתחת כישורים וקשרים חברתיים באמצעות המפגש עם בני נוער אחרים בפעילות ייחודית. הפעילות מתקיימת זו השנה העשירית ומהווה פריצת דרך עבור תלמידים עם נכויות פיזיות מורכבות. כיום, גב' מיכל גרוס מהווה מקור ידע לצוותים במסגרות חינוך אחרות המעוניינים לקחת חלק במסע לפולין. כדי לממן את היוזמה בית הספר מגייס תרומות רבות מגופים שונים ביניהם גם סניפי איל"ן בארץ.

יום ראשון, 2 בדצמבר 2012

הטמעת השפה והמורשת האדיגית (הצ'רקסית) בקרב התלמידים והקהילה

יוזמות זוכות לשנת 2010


סנאא טורק, מורה למדעים ולשפה ומורשת אדיגית (צ'רקסית), בי"ס יסודי נארת ( 8 שנתי) כפר ריחאניה
סנאא טורק, מורה למדעים ולשפה ומורשת אדיגית (צ'רקסית)
בי"ס יסודי נארת ( 8 שנתי)
כפר ריחאניה מיקוד 13818 מרום הגליל

במסגרת היוזמה הקימה גב' סנאא טורק מערך לימוד והטמעה לשפה האדיגית הנמצאת בנסיגה. בקרב האוכלוסיה הצ'רקסית נוצר מצב בו השפה לרוב דבורה בלבד בקרב הדור המבוגר יותר, כשהדור הצעיר כמעט ולא יודע את שפת אימו. כדי שהשפה לא תישאר שפה דבורה בלבד וכדי לשמר את המורשת והתרבות האדיגית בנתה גב' סנאא טורק מערכי לימוד לשפה האדיגית תוך שימוש מושכל בכל האמצעים הקיימים ברשותה. הגב' טורק הפכה את הפרוייקט הזה למפעל חיים שמטרתו להחיות את השפה ולקרב אותה לדור הצעיר כך שישתמש בשפה עבור קריאה, כתיבה ויצירת קשר עם חברים ובני משפחה קרובים ורחוקים מתוך מטרה לחבר את הקהילה האדיגית בארץ לקהילות אחרות בקווקז ובעולם. תוצר לוואי חשוב מהחלת היוזמה הוא שגם הורי התלמידים קיבלו הזדמנות ללמוד את השפה עם ילדיהם ובאמצעותם. במסגרת היוזמה ניתנה תשומת לב מירבית לבחירת הטקסטים אותם לומדים הילדים כדי לחבב עליהם את השפה, נעשה שימוש בשירי ילדים ישראליים מתורגמים לאדיגית ועריכת סרטונים והעלאה ליו-טיוב לצורך למידה עצמית מעבר לשעות בית הספר. מעבר לכתיבת חוברות עבודה וחומרי למידה, ערכה גב' טורק מילון צ'רקסי עדכני לשימוש התלמידים והוריהם.